Yoga–Vasistha of Valmiki (4 Volumes) [E–pub/Kindle]

Mistaken Samadhi for hypnotism hence to avoid Confusion Samadhi Has Been Rendered As Samadhi Samadhi has been rendered as Samadhi lack on any synonym THEREOF SINCE THIS AND OTHER YOGIC TERMS ARE PECULIAR Since this and other Yogic terms are peculiar Sanskrit and they don't have their exact euivalences n other languages of the world The old English usage sometimes takes The Accidental Cowboy (Angel Crossing, Arizona, its course I the translationn land so the present editor has replaced all such usages by the modest terms available n English languages Some stanzas were also not translated there according to Sanskrit text of Nirvana Sagar edition So for the benefit of the readers those have been translated by EditorThe Most Conspicuous Feature Of The. most conspicuous feature of the. ,

Ravi Prakash Arya ô 1 CHARACTERS

,
Yoga-Vasistha of Valmiki (4 Volumes)Language Sanskrit Text and English TranslationPages 2402About the BookThe yoga or contemplative philosophy of the Hindus Eye to Eye is rich exuberant grand and sublimen as much as t comprehends rich exuberant grand and sublime n as much as t comprehends ts ample sphere and deep recesses of mediation all that s of the greatest value best nterest and highest mportance to mankind as physical moral ntellectual and spiritual beings a knowledge of the greatest value best nterest and highest mportance to mankind as physical moral ntellectual and spiritual beings a knowledge of cosmos of the physical and ntellectual worldsThe principal Gods Brahma and Siva are represented as Yogis the chief sages Vyasa Valmiki Vasistha and Yajnavalkya were propounders of Yoga system; the saints one and all were adepts n yoga Yogavas. Istha s the greatest work of the Yoga philosophy by Valmiki known by several names This work the Yoga philosophy by Valmiki known by several names This work six chapter known as prakaranas as 1 Vairagava prakarana 2 Mumuksu vyahara prakarana 3 Utpatti prakarana 4 Sthiti prakarana 5 Upasama prakarana 6 Nirvana prakaranaThe present Edition of the translator Vihari Lal Mitra comes from a Bengali Background his dicta s sometimes found mpressed with Bengali accent This s why he has written sattva as sottva arghya as orghya asattva as asuttva Etc At All Such at all such a correct rendering of spellings has been made by the present editor without having leaned to Bengali accent The translator has. ,